首页> 外文期刊>The economist >The road not taken
【24h】

The road not taken

机译:没走的路

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Neely whites bought a former crack house in New Orleans and fixed it up. It was looking really nice when Hurricane Katrina struck. In the storm's aftermath the neighbourhood where she lived turned even rougher than before. Weary of drive-by shootings, Ms Whites moved to Long Beach, Mississippi, and bought a house there in September 2006.rnIt was not the best timing. The property market promptly crashed. After fleeing a city that was literally under water, Ms Whites is now stuck in a home that is figuratively so. She would like to move closer to her new job as a financial consultant, cutting the daily commute from an hour each way to something less onerous. But she cannot sell her home. A nearly identical one on her street has been on the market for ages at $125,000 and found no takers. Ms Whites's mortgage is over $160,000. To make matters worse, she is in the middle of a divorce. Not being able to sell the house prolongs that painful process.
机译:尼利·怀特(Neely Whites)在新奥尔良买了一座前裂缝房屋,并将其修复。当卡特里娜飓风袭击时,看起来真是太好了。风暴过后,她所居住的社区变得比以前更加崎rough。怀特女士厌倦了驾车枪击事件,于是搬到密西西比州的长滩,并于2006年9月在那买了房子。那不是最好的时机。房地产市场迅速崩溃。怀特女士逃离了一个原本被水淹没的城市之后,现在被困在一个比喻中的房子里。她想更进一步地担任财务顾问,将每天的通勤时间从一个小时减少到一个不那么麻烦的时间。但是她不能卖掉自己的房子。在她的大街上,几乎一本相同的书在市场上的售价为125,000美元,没有发现任何买家。怀特女士的抵押贷款超过160,000美元。更糟的是,她正在离婚。无法出售房屋延长了这一痛苦的过程。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8623期|49-50|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号