首页> 外文期刊>The economist >Flat expectations
【24h】

Flat expectations

机译:期望不变

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Ten years after it took off, Hollywood's biggest film franchise has finally alighted from its broomstick. Between July 15th and July17th Americans shelled out $169m to see "Harry Potter and the Deathly Hallows Part 2"—a record for any film, in nominal terms. But barely a third of the audience opted to watch the boy wizard battle his snakefaced foe in three dimensions. Two years ago it seemed as though a new, improved 3D projection system could rescue a film business battered by falling dvd sales. Fully 71% of the box-office spending on "Avatar" on its opening weekend, in December 2009, went on the 3D version. The 3D showings of "Shrek Forever After" (amusing green monsters rather than earnest blue ones) accounted for 61% of American box-office spending. Cinemas generally charge at least $3 more for a 3D showing-far more than the glasses cost.
机译:起飞十年后,好莱坞最大的电影专营权终于从扫帚上消失了。在7月15日至7月17日之间,美国人花了1.69亿美元,看了《哈利·波特与死亡圣器第二部分》-按名义上的记录,这是所有电影的记录。但是,只有不到三分之一的观众选择观看男孩巫师在三个方面与他的蛇面敌人作战。两年前,似乎新的,经过改进的3D投影系统可以挽救因DVD销量下滑而遭受重创的电影业务。 2009年12月,《阿凡达》上映周末票房支出的71%全部用于3D版本。 3D影片《怪物史莱克》(有趣的是绿色怪物,而不是认真的蓝色怪物)占美国票房支出的61%。电影院通常对3D放映收取至少3美元的费用,远远超过眼镜的成本。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8743期|p.56|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号