首页> 外文期刊>The economist >Only and lonely
【24h】

Only and lonely

机译:只有孤独

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Controversial when it began a generation ago, China's one-child policy is stirring yet more contention. Until recently most discussion in China has been confined to academic demographers. Many of them argue that the policy did little good when it began and is increasingly damaging now that the fertility rate is below the replacement level and China's population structure-the balance between young, middle-aged and old-is becoming so skewed. This month the debate became political. A provincial official went public with a request to let Guangdong-China's most populous province, with 104m people-loosen the rules. Speaking to newspapers, Zhang Feng, director of Guangdong's Population and Family Planning Commission, said he had applied for "approval to be the leader in the country in the relaxation of the family-planning policy".
机译:中国的独生子女政策始于一代人之前就引起了争议。直到最近,中国的大多数讨论都仅限于人口统计学家。他们中的许多人认为,该政策实施之初并没有带来什么好处,并且由于生育率低于替代水平,而且中国的人口结构(年轻人,中年人和老年人之间的平衡)正变得如此扭曲,因此该政策正在日益恶化。这个月的辩论变成了政治辩论。一位省级官员公开要求,让拥有1.04亿人口的中国广东省人口最多的省放宽规定。广东省人口和计划生育委员会主任张峰在接受媒体采访时说,他已申请“批准成为放宽计划生育政策的国家领导人”。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8743期|p.21-22|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号