【24h】

Up the spout

机译:壶嘴

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

"It's shit, the situation in Yemen," says a A skinny man in a bakery in the old quarter of Sana'a, the capital. "Shit," he says forcefully, as he walks out with a plastic bag of bread rolls, the price of which has soared by 50% in the past two months. Outside lorries trundle by, selling water at three times the usual price to the many households where the public water supply has failed. The occasional taxi sputters past, coasting downhill to save petrol and charging at least twice the usual rate due to fuel shortages. More firewood is being sold because cooking gas is now scarce.
机译:“很糟糕,也门的局势,”一名在首都萨那老城区的面包店里的瘦人说。 “屎,”他用塑料袋装面包走出去时用力地说道,在过去两个月中,面包的价格飙升了50%。外面的卡车摇摇欲坠,以公共价格的三倍的价格向公共供水中断的许多家庭出售水。偶尔出租车打车过去,下坡滑行以节省汽油,由于燃油短缺,收费至少是通常收费的两倍。由于现在缺乏烹饪用气,越来越多的木柴被出售。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8743期|p.38|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号