首页> 外文期刊>The economist >Life to another tune
【24h】

Life to another tune

机译:人生又一曲

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Andrew solomon never knew a time when he was not gay. He chose pink balloons over blue ones and described operas on the school bus rather than trade baseball cards. He was teased at school for being effete and ignored by children issuing party invitations. In his teens Mr Solomon began to suffer from depression. His parents, supportive and understanding, would have preferred their son to be straight and encouraged him to marry a woman and have a family. The recognition that he was gay came only when he understood that gayness was not a matter of behaviour, but of identity; and identity is learned by observing and being part of a subculture outside the family.
机译:安德鲁·所罗门(Andrew solomon)从不知道自己不是同性恋的时间。他选择了粉红色的气球而不是蓝色的气球,并在校车上描述了歌剧,而不是在交易棒球卡。他在学校因嘲笑而被嘲笑,并被发出聚会邀请的孩子们忽略。所罗门先生在十几岁时开始患有抑郁症。他的父母支持和谅解,会希望他们的儿子保持直率,并鼓励他嫁给一个女人并有一个家庭。只有当他知道同性恋不是行为问题,而是身份认同时,才会承认自己是同性恋。通过观察并成为家庭外部亚文化的一部分来学习身份。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8816期|124-125|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号