首页> 外文期刊>The economist >A troubling trajectory
【24h】

A troubling trajectory

机译:令人不安的轨迹

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

When Apple launched the iPhone in 2007, it deployed a state-of-the-art global supply chain. Although the pioneering smartphone was designed in America, and sold first to consumers there, it arrived in stores from Shenzhen, China. It had been assembled there by Foxconn International from parts made by two firms in Singapore, six in Taiwan and two in America. Since then, competition in smartphones has intensified thanks to lower-cost rivals such as China's Xiaomi. It uses a similar supply chain, but slightly fewer parts are imported: the growing sophistication of Chinese manufacturers means that more components are being made at home.
机译:苹果在2007年推出iPhone时,它部署了最先进的全球供应链。尽管这款开创性的智能手机是在美国设计的,并首先向那里的消费者销售,但它还是从中国深圳进入商店。它是由富士康国际公司在那里组装的,零部件由新加坡两家公司,台湾六家和美国两家制造。从那时起,由于中国的小米等低成本竞争对手,智能手机的竞争加剧了。它使用类似的供应链,但是进口的零件却很少:中国制造商的日益成熟意味着在国内制造更多的零件。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8917期|61-63|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号