【24h】

Clear as mud

机译:清澈如泥

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Nancy pelosi, a former Democratic Speaker of the House, once said that "we have to pass [Obamacare] so that you can find out what is in it." It turns out she was wrong. The Affordable Care Act was passed in 2010. But four in ten Americans still say they don't understand how it will affect them. And judges can't figure out what it means, either. On July 22nd two appeals courts offered utterly contradictory interpretations. In Halbig v Burwell, a three-judge panel in Washington, dc ruled that Obamacare does not empower the government to offer subsidies to Americans who buy health insurance through federal exchanges. A couple of hours later in King v Burwell, a panel in Virginia took the opposite view. For now, Barack Obama's lawyers say that nothing will change. But how this mess is sorted out will matter a lot. Republicans have attacked Obamacare for years, to little avail. But if Halbig stands, it could be the tugged thread that causes the whole reform to unravel.
机译:前众议院民主党议长南希·佩洛西曾经说过:“我们必须通过[奥巴马医改],以便您能找到其中的内容。”原来她错了。 《平价医疗法案》于2010年获得通过。但是,十分之四的美国人仍然说,他们不了解该法案将如何影响他们。法官也无法弄清楚这意味着什么。 7月22日,两个上诉法院提供了完全矛盾的解释。在华盛顿由三人组成的陪审团在Halbig诉Burwell一案中,哥伦比亚特区法院裁定,奥巴马医改不授权政府向通过联邦交易所购买健康保险的美国人提供补贴。几个小时后,在King诉Burwell一案中,弗吉尼亚州的一个小组采取了相反的观点。目前,巴拉克·奥巴马(Barack Obama)的律师说,什么都不会改变。但是,如何解决这些混乱将非常重要。共和党人袭击奥巴马医改多年,但收效甚微。但是,如果哈尔比格站出来,那可能就是拉扯的线导致了整个改革的失败。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8897期|30-31|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号