【24h】

At sea

机译:在海上

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

With his pledge to "stop the boats", Tony Abbott, then the leader of Australia's opposition, made a crusade against asylum-seekers a key part of last year's victorious election campaign. Last month the prime minister claimed victory: Mr Abbott boasted that his conservative Liberal-National government had notched up six months without one "people-smuggling venture" landing on Australian shores. It has done so mainly by using the navy to push boats back to Indonesia, from where most asylum-seekers set out. Days after his declaration, Australia seized 157 Sri Lankan Tamil asylum-seekers from a boat near Christmas Island, an Australian territory in the Indian Ocean. The government has since held them on a customs vessel at sea, though it will not say where. The boat people's fate has now moved to Australia's High Court, where refugee advocates say the government is acting illegally. The case could affect the policy of turning back the boats.
机译:当时澳大利亚反对派领袖托尼·阿伯特(Tony Abbott)承诺“停船”,因此对寻求庇护者的十字军东征是去年胜利选举活动的关键部分。上个月,总理宣布获胜:雅培先生吹嘘他的保守派自由党政府已经在六个月内没有在澳大利亚海岸登陆任何一个“走私民营企业”。这样做主要是通过使用海军将船只推回印度尼西亚,大多数寻求庇护者从那里出发。他宣告成立几天后,澳大利亚在印度洋澳大利亚领土圣诞节岛附近的一艘船上查获了157名斯里兰卡泰米尔寻求庇护者。此后,政府一直将它们关在海上的海关船上,尽管它不会说在哪里。船民的命运现在移到了澳大利亚的高等法院,难民权益倡导者称澳​​大利亚政府在采取非法行动。此案可能会影响退船政策。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8897期|24-24|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号