【24h】

Letters

机译:字母

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Sir - In response to your broadside against the Foreign Account Tax Compliance Act (fatca), I would like to point out that the American Treasury has tailored the rules to minimise burdens and costs and has considered hundreds of comments from financial institutions and foreign governments ("Dropping the bomb", June 28th). As a consequence, many low-risk entities, accounts and payments are exempt from fatca altogether. It is also important to note that fatca's requirements are the same for all American taxpayers-expats are treated no differently. All citizens are required to comply with United States' tax laws and fatca is a tool to enforce them. Tax evaders should rightly worry that fatca will reveal their illicit activities.
机译:主席先生-针对您对《外国帐户税收合规法案》(fatca)的宽泛回应,我想指出,美国财政部已量身定制了规则,以尽量减少负担和成本,并考虑了金融机构和外国政府的数百条评论( (“投下炸弹”,6月28日)。因此,许多低风险实体,帐户和付款一律免于发胖。同样重要的是要注意,对于所有美国纳税人,fatca的要求都是相同的,对外国人的待遇没有区别。所有公民都必须遵守美国税法,而fatca是执行这些法律的工具。逃税者应该正确地担心,胖子会泄露他们的非法活动。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8897期|14-14|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号