首页> 外文期刊>The economist >Lashes and lashing out
【24h】

Lashes and lashing out

机译:鞭子和鞭打

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

On a February afternoon in 1978, Freddie Hall and an accomplice kidnapped Karol Hurst, who was 21 years old and seven months pregnant. They drove her to nearby woodland where she was beaten, raped and murdered. After dumping her body, they used her car in a botched robbery of a corner shop, during which they killed Lonnie Coburn, a sheriff's deputy. The facts have never been in dispute. On the jury's recommendation, Mr Hall was sentenced to death in accordance with Florida law. In a long string of appeals the debate centred on whether this was the appropriate punishment. Mr Hall has an iq of about 71, well below the national average. He is now the longest-serving inmate on death row, and his case became news again recently when the Supreme Court ruled on executing people who are mentally disabled. The court struck down the state's rigid policy that anyone with an iq of more than 70 is mentally fit to die, regardless of other evidence. Mr Hall's lawyers insist that he is retarded and point to a history of child abuse. To what degree, then, should society blame him?
机译:1978年2月的一个下午,房地美(Freddie Hall)和一名同伙绑架了21岁零七个月大的Karol Hurst。他们开车把她带到附近的林地,殴打,强奸和谋杀了她。扔掉她的尸体后,他们在一家角落商店的抢劫抢劫中使用她的汽车,在那期间杀死了警长的副手Lonnie Coburn。事实从未引起争议。根据陪审团的建议,霍尔先生根据佛罗里达州的法律被判处死刑。在一连串的上诉中,辩论集中在这是否是适当的惩罚上。霍尔先生的智商约为71,远低于全国平均水平。他现在是死囚牢房中服役时间最长的囚犯,最近,当最高法院裁定处死智障人士时,他的案子再次成为新闻。法院否决了该州严格的政策,即不论其他证据如何,智商超过70的人都在精神上适合死亡。霍尔先生的律师坚持认为他是智障人士,并指出了虐待儿童的历史。那么,社会应该在多大程度上怪他呢?

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8897期|66-67|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号