首页> 外文期刊>The economist >The ancient mariner
【24h】

The ancient mariner

机译:古代水手

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

In 1992 nasa's then boss, Daniel Goldin, said the agency's objective was to do things "faster, better, cheaper". The past few weeks have seen the logical outcome of this approach: a mission whose launch costs are zero and whose ground controllers are a group of amateurs who are doing it, essentially, for nothing. The iaee-3 Reboot Project, as these enthusiasts call themselves, exists to revive an old spacecraft. A very old one. It was launched in 1978, and has thus spent almost two-thirds of the entire space age, which began in 1957 with the launch of Sputnik, in orbit around the sun. But in 1997 nasa decided isee-3 had done its job as a solar observatory and comet-chaser, and shut it down. Just in case somebody in the future wanted to try to revive it, the shutdown left the craft in standby mode. And that, as their name suggests, is what the Re-booters are trying to do.
机译:1992年,美国国家航空航天局的时任老板丹尼尔·戈尔丹(Daniel Goldin)表示,该机构的目标是“更快,更好,更便宜”。在过去的几周中,这种方法取得了合乎逻辑的结果:一个任务的发射成本为零,地面控制人员是一群业余爱好者,他们从根本上做到了这一点。这些爱好者称呼他们为iaee-3重新启动项目,旨在复兴旧的航天器。一个很老的。它于1978年发射升空,因此已花费了整个太空时代的近三分之二。自1957年人造卫星在太阳公转轨道上发射以来,整个太空时代就花了三分之二。但是在1997年,美国国家航空航天局(NASA)决定isee-3做完了太阳观测站和追彗星的工作,并将其关闭。万一将来有人想恢复它,则关机会导致飞船处于待机模式。顾名思义,这就是重新引导程序正在尝试执行的操作。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8895期|64-64|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号