【24h】

Flaming rocks

机译:火焰岩

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The cliffs at Kimmeridge, on England's south coast, have on occasions been known to smoulder or even burst into flames in hot weather. That is because, unlike the famous white chalk cliffs of Dover, they are made of oil shale, a soft rock that has hydrocarbons trapped in its pores. The world's oil-shale beds may contain the equivalent of up to nine times as much oil as all of its conventional wells. Confusingly, oil shale has nothing to do with fracking, a technique for extracting oil and gas from a different sort of shale through horizontal drilling and hydraulic fracturing. America is blessed with prodigious quantities of both types of shale. Its fracking pioneers have successfully exploited one type, transforming the country's energy supply. But hitherto, squeezing the energy out of oil shale has generally proved uneconomic, and even more environmentally unsound than other forms of fossil-fuel extraction.
机译:英格兰南部海岸的金梅里奇(Kimmeridge)的悬崖有时在炎热的天气中会闷烧甚至起火。这是因为,与著名的多佛白垩悬崖不同,它们是由油页岩制成的。油页岩是一种软质岩石,碳氢化合物被困在孔隙中。世界上的油页岩层含油量可能是其所有常规井的多达9倍。令人困惑的是,油页岩与压裂无关,压裂是通过水平钻井和水力压裂从另一类页岩中提取油气的技术。美国拥有两类页岩的数量惊人。压裂的先驱者已经成功地开发了一种能源,改变了该国的能源供应。但是,迄今为止,与其他形式的化石燃料开采相比,从油页岩中挤出能量通常被证明是不经济的,甚至对环境的危害也更大。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8893期|59-59|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号