【24h】

Dirty words

机译:脏话

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

In 1922 a demure, middle-aged woman called Harriet Weaver visited several London bookshops with a bulky volume wrapped in paper under her arm. In time government officials would declare the book, entitled "Ulysses" and written by a little-known Irish author, James Joyce, to be "unreadable, unquotable and unre-viewable". British war censors became convinced that it was written in spy code. It was confiscated and burned on both sides of the Atlantic. Miss Weaver, a rich heiress who baffled her family by publishing and defending Joyce, was put under police surveillance. But as copies of the book burned, she printed more.
机译:1922年,一位名不见经传的中年妇女哈丽雅特·韦弗(Harriet Weaver)拜访了伦敦的几家书店,手臂下包裹着大量笨重的纸张。政府官员将及时宣布由一位鲜为人知的爱尔兰作家詹姆斯·乔伊斯(James Joyce)撰写的题为“尤利西斯(Ulysses)”的书“不可读,不报价且不可见”。英国战争检查专员确信它是用间谍代码编写的。它被没收并在大西洋两岸燃烧。韦弗小姐是一位富有的女继承人,她通过出版和捍卫乔伊斯而使家人感到困惑,因此受到了警方的监视。但是随着书本的烧毁,她印刷了更多书。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8890期|74-74|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号