首页> 外文期刊>The economist >Driving to an early grave
【24h】

Driving to an early grave

机译:开车去坟墓

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

From the back of St Mary's Mission Hospital, two hours north of Nairobi, Kenya's capital, convalescent patients can watch flamingos frolic on Lake Elemen-taita. From the front, the view is less idyllic. Overloaded lorries race along the A104, a busy part of the Northern Corridor, east Africa's main trade route. Each month, says Robert Limo, a researcher at the hospital, at least two patients are readmitted, having been run over just minutes after being discharged while waiting for a bus. This stretch of road was upgraded in 2008 with funding from the European Union. But almost all the $91m went on asphalt and almost none on safety, so the road that was supposed to make everyone richer has brought grief, too. Cars and lorries now speed by at 130kph (80mph). The road has no provision for overtaking or protection for pedestrians and casualties inundate local hospitals, with two or three a week coming to St Mary's from a 5km stretch alone. The picture is repeated across Kenya as the country's roads are upgraded with little thought for safety. Road casualties now account for half of admissions on its surgical wards.
机译:从肯尼亚首都内罗毕以北两个小时的圣玛丽教堂医院的后部,康复期的病人可以在埃莱门塔塔湖上观赏火烈鸟的嬉戏。从正面看,风景不那么田园风光。货车超载沿东部非洲主要贸易路线北部走廊繁忙的A104公路行驶。医院研究员罗伯特·利莫(Robert Limo)表示,每个月至少有两名患者被重新录入,因为他们在等公交车后出院仅几分钟后就被检查了。在欧洲联盟的资助下,这条路在2008年进行了升级。但是,9,100万美元的几乎所有资金都用于沥青,而安全性几乎没有,因此本应让每个人都变得更富有的道路也带来了悲伤。现在,汽车和货车的时速为130公里/小时(80英里/小时)。这条路没有为过剩的当地医院的行人和伤亡提供超车或保护的设施,仅从5公里长的路段每周有两到三班到达圣玛丽。在肯尼亚的道路升级过程中,出于安全考虑,该情况在肯尼亚各地屡屡发生。现在,道路伤亡人数占其外科病房入院人数的一半。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2014年第8871期|50-51|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号