首页> 外文期刊>The economist >Money-changers at bay
【24h】

Money-changers at bay

机译:海湾货币兑换

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Early trade was conducted in whatever currency was available. Coins circulated across borders in a bewildering variety of forms, creating the need for middlemen to value one token against another. These were the "money-changers" whom Jesus threw out of the temple. Two thousand years later the foreign-exchange markets are still in turmoil. In January the Swiss National Bank abandoned its policy of capping the Swiss franc against the euro, catching many traders and investors by surprise. As the franc rose by 30% in a few minutes, many foreign-exchange brokers lost money (one went bust) and a hedge-fund manager, Everest Capital, lost so much that it had to close its main fund. Eastern Europeans who had taken out mortgages in Swiss francs also suf-fered-so much so that Croatia voted to peg its currency, the kuna, against the franc.
机译:早期交易以任何可用货币进行。硬币以各种令人迷惑的形式跨境流通,这就需要中间人对一个令牌相对于另一个令牌进行估价。这些是耶稣扔出圣殿的“换钱人”。两千年后,外汇市场仍处于动荡之中。一月份,瑞士国家银行放弃了限制瑞郎兑欧元汇率的政策,令许多交易者和投资者措手不及。随着法郎在几分钟内上涨了30%,许多外汇经纪商亏损(有人破产),而对冲基金经理Everest Capital亏损如此之大,以至于不得不关闭其主要基金。曾以瑞士法郎抵押的东欧人也付出了如此之高的代价,以致克罗地亚投票决定将其货币库纳对美元与法郎挂钩。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2015年第8924期|65-67|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号