首页> 外文期刊>The economist >When the news gets better
【24h】

When the news gets better

机译:当新闻变得更好时

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Nawaz SHARIF is the ex-prime minister of Pakistan again. His third stint in the job ended on July 28th after the Supreme Court disqualified him from office. Yet he could justifiably claim that he left Pakistan's economy in a better state than he found it. When Pakistan last went to the polls, gdp had been growing at around 3%, a dismal rate for a poor country with a burgeoning population. Inflation was above 10%. The budget deficit had ballooned. A crisis loomed. Four years on, inflation is in the low single digits. The budget deficit has shrunk to a little above 4% of gdp. The gdp growth rate is closing in on 6%. Investors too have taken notice. Since 2012, Pakistan's stockmarket capitalisation has doubled in dollar terms (see chart).
机译:纳瓦兹·沙里夫(Nawaz SHARIF)再次担任巴基斯坦前总理。在最高法院取消他的任职资格后,他的第三次任期于7月28日结束。然而,他有理由声称他使巴基斯坦的经济状况好于他发现的状况。巴基斯坦上次进行民意测验时,国民生产总值(GDP)一直以3%左右的速度增长,这对于人口迅速增长的贫穷国家来说是令人沮丧的。通货膨胀率在10%以上。预算赤字激增。危机迫在眉睫。四年过去了,通货膨胀率处于低个位数。预算赤字已缩小到略高于GDP的4%。国内生产总值增长率接近6%。投资者也已经注意到了。自2012年以来,以美元计算,巴基斯坦的股市市值翻了一番(见图)。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2017年第9052期|54-56|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号