首页> 外文期刊>The economist >If you build it, they may not come
【24h】

If you build it, they may not come

机译:如果您建造它,它们可能不会来

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

BEETHOVEN'S "Fur Elise" floats through the lift of Makuza Peace Plaza, a shiny new office block, as it climbs to the 12th floor. Opened with fanfare by Paul Kagame, Rwanda's president, in 2015, Makuza is one of several new high-rises in the central business district of the capital, Kigali. But the music has an eerie quality as you rise to the building's summit. This is because, from the seventh floor up, Makuza is empty. For a city pitching itself as east Africa's business hub, under-occupied skyscrapers look bad. So at the start of the year the government took action. Letters were sent to thousands of businesses ordering them to hew to the city's master plan and move to designated commercial buildings by March 31st. Confusion and panic ensued, as startups and even ngos scrambled for space in the limited number of reasonably priced buildings available. In the area around Makuza, office space costs on average nearly $20 a month per square metre, as much as four times what it would be outside. "It's been a nightmare," says one exasperated foreign businesswoman, who fears she may have to move to Kampala, in neighbouring Uganda.
机译:BEETHOVEN的“ Fur Elise”爬上12楼,穿过闪亮的新办公大楼Makuza Peace Plaza的电梯。卢旺达总统保罗·卡加梅(Paul Kagame)于2015年大张旗鼓开放,马库扎(Makuza)是首都基加利(Kigali)中央商务区的几座新高层建筑之一。但是,当您升入建筑物的顶峰时,音乐具有令人毛骨悚然的品质。这是因为Makuza从7楼起是空的。对于一个将自己定位为东非商业中心的城市来说,人满为患的摩天大楼看起来很糟糕。因此,年初政府采取了行动。信件已发送给数千家企业,命令他们遵循城市的总体规划,并于3月31日前迁至指定的商业建筑。随之而来的是混乱和恐慌,因为初创企业甚至非政府组织争夺有限数量的价格合理的可用建筑中的空间。在Makuza周边地区,办公空间平均每月每平方米近20美元,是室外空间的四倍。一位愤怒的外国女商人说:“这是一场噩梦。”她担心自己可能不得不搬到邻国乌干达的坎帕拉。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2017年第9030期|37-37|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号