首页> 外文期刊>The economist >Bagehot: A difficult hole
【24h】

Bagehot: A difficult hole

机译:Bagehot:一个困难的洞

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

THERESA MAY'S private opinion of Donald Trump goes unrecorded, but she is surely not a natural fan. Before Mr Trump's election the prime minister called his remarks on Muslims "divisive, unhelpful and wrong". Fiona Hill, one of her powerful chiefs of staff, declared him a "chump" and Nick Timothy, the other, tweeted: "As a Tory I don't want any 'reaching out' to Trump." Mrs May flannelled in a television interview on January 22nd when asked about the president's treatment of women, his disregard for nato and his protectionism. In temperament the two leaders could hardly be less alike: one brash and operatic, the other cautious and meticulous. So expect the prime minister's visit to the White House on January 27th to be a study in awkwardness: the mother superior dropping in on the Playboy Mansion.
机译:THERESA MAY对唐纳德·特朗普的私人见解没有记载,但她当然不是天生的粉丝。在特朗普当选总统之前,总理称他对穆斯林的言论“分裂,无助和错误”。她有力的幕僚长之一菲奥娜·希尔(Fiona Hill)宣布他为“小伙子”,另一人尼克·蒂莫西(Nick Timothy)发推文说:“作为保守党,我不想对特朗普施加任何影响。”当被问及总统对妇女的待遇,对北约的无视和贸易保护主义时,梅夫人在1月22日的电视采访中出言不逊。在气质上,两位领导人几乎是不一样的:一位勇敢而富有歌舞性,另一位谨慎而细致。因此,可以期望首相1月27日对白宫的访问将是一项尴尬的研究:这位上级母亲在花花公子大厦(Parkboy Mansion)上课。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2017年第9025期|50-50|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号