首页> 外文期刊>The economist >Handling a bully
【24h】

Handling a bully

机译:处理恶霸

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

AMERICA'S allies and trading partners await Donald Trump's arrival in the White House on January 20th with trepidation. None is more anx- ious than Mexico. Mr Trump began his election campaign by ! damning Mexicans as rapists and killers of American jobs. He has repeatedly threatened carmakers that invest in Mexico with import tariffs. Ford cancelled plans to build a $1.6bn plant there. He renewed his vow to make Mexico pay for his border wall at a press conference on January 11th. "Mexico has taken advantage of the United States," he declared.
机译:美利坚合众国的盟友和贸易伙伴正焦躁地等待着唐纳德·特朗普1月20日抵达白宫。没有人比墨西哥更着急。特朗普先生的竞选开始了!该死的墨西哥人是强奸犯和美国工作的杀手。他反复威胁要对在墨西哥投资的汽车制造商征收进口关税。福特取消了在那建立一个16亿美元工厂的计划。在1月11日的新闻发布会上,他再次宣誓让墨西哥为自己的边境墙付款。他宣称:“墨西哥利用了美国的优势。”

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2017年第9023期|10-11|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号