【24h】

Steel banned

机译:禁止钢铁

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

HISTORY will rhyme on March 23rd, when Donald Trump's tariffs on steel and aluminium imports are due to come into force. Several previous presidents, from Ronald Reagan to Barack Obama, also used tariffs in an attempt to protect America's steel producers from foreign competition. (There are historical echoes, too, in Mr Trump's plans to slap tariffs on a range of Chinese imports; in the 1980s Japan was the target.) A rhyme is not a repeat. But past experience is not encouraging.
机译:历史将在3月23日押韵,届时唐纳德·特朗普对钢铁和铝的进口关税将生效。从罗纳德·里根(Ronald Reagan)到巴拉克·奥巴马(Barack Obama)的几位前总统也使用关税,以保护美国的钢铁生产商免受外国竞争。 (在特朗普先生对一系列中国进口商品加征关税的计划中,也有历史回响。1980年代,日本是目标。)押韵不再重复。但是过去的经验并不令人鼓舞。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2018年第9084期|65-65|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号