首页> 外文期刊>The economist >The last of Vaudeville
【24h】

The last of Vaudeville

机译:杂耍的最后

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

THEY couldn't say they weren't warned. Thick and fast the gags came. "The first thing the manager said to me was, 'Crack on, Dodd. I've got to get this theatre cleared by 2am.' I told him, 'Looks like we'll have to do the second half outside the town hall, then'." "Are you looking at your watch, sir? You don't need a watch, you need a calendar. We should be finished by Tuesday." "The sooner you laugh at the jokes, the sooner you can go home. But they say the breakfast here is good." "This isn't television, Mrs. You can't turn me off."
机译:他们不能说他们没有受到警告。粗暴而快速的插嘴来了。 “经理对我说的第一件事是,'开裂,多德。我得在凌晨2点之前把这家剧院清理干净。'我告诉他,“看来我们将不得不在市政厅外进行下半场的任务。” “先生,您在看手表吗?您不需要手表,需要日历。我们应该在星期二之前结束。” “你开玩笑的时间越早,你越早回家。但是他们说这里的早餐很好。” “这不是电视,太太。你不能关掉我。”

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2018年第9084期|82-82|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号