首页> 外文期刊>The economist >Ploughing its own furrow
【24h】

Ploughing its own furrow

机译:犁自己的沟

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

MANY OF TH E claims made by Brexiteers have turned out to be rubbish. Contrary to their assurances, Britain will not soon be signing a trade deal with America. The border between Ireland and Northern Ireland, which the Brexiteers said would not be a problem, turns out to be a big one. Britain will probably end up letting French and Spanish trawlers into its waters. But one of the Brexiteers' boasts is entirely right: Britain really ought to be able to come up with better agricultural policies outside the EU. It can hardly do worse. The common agricultural policy (CAP), which Britain leaves on January 1st after 47 years, has been a lousy deal for the country. At considerable cost to the taxpayer, it has subsidised intensive farming methods that have denuded the countryside (see Britain section), causing more ecological damage than climate change. Since 1970 the population of nesting farmland birds has been cut in half. Tariffs have raised the price of food. Some farmers have benefited from subsidies. But others have not, because the subsidies are capitalised into land values, raising the cost of getting into farming.
机译:BREXITEERS制造的许多e原因已成为垃圾。与他们的保证相反,英国不会很快签署与美国的贸易协议。爱尔兰和北爱尔兰之间的边界,Brexiteers表示不会是一个问题,结果是一个大的。英国可能会最终让法国和西班牙拖网渔船进入其水域。但其中一个Brexiteers的吹嘘是正确的:英国真的能够在欧盟以外的农业政策上提出更好的农业政策。它几乎不能更糟糕。英国在1月1日在47年后留下的普通农业政策(CAP),这是该国的糟糕交易。纳税人的成本相当成本,它已经补贴了强化耕种方法,剥夺了农村(参见英国部分),造成比气候变化更多的生态损害。自1970年以来,筑巢农田鸟类已经减少了一半。关税已经提高了食物的价格。一些农民从补贴中受益。但其他人没有,因为补贴资本化为土地价值,提高了进入农业的成本。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2020年第9222期|15-15|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号