【24h】

Dud light

机译:DUD光线

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

ANALYSTS HAD expected a blistering earnings season for European banks, which reported their second-quarter results in late July and early August. And painfully hot it was, with profits melting away as lenders made provisions for future loan losses. On August 3rd hsbc, Europe's largest bank by assets, said that its post-tax profits had fallen by 88% on the year, to $6i7tn. Loss-making lenders included Deutsche Bank in Germany, Santander in Spain and Societe Generate in France. Much like Wall Street titans, albeit on a smaller scale, European lenders with investment-banking arms saw losses tempered by a boost in trading revenue. As the coronavirus spread and markets turned volatile, investors rushed to reposition their portfolios. Many governments and companies took advantage of central-bank support and ultra-low interest rates to issue debt, allowing banks to pocket fat fees, bnp Paribas, France's largest bank, saw trading revenue jump by 154%.
机译:分析师预计为欧洲银行的起泡盈利季节,其中报告了7月底和8月初的第二季度业绩。随着贷方为未来贷款损失的规定提供了贷款而融化的利润融为一致,令人痛苦地热。 8月3日汇丰银行,欧洲最大的资产银行表示,其税后利润在今年下降了88%,达到687Tn。损失贷款人包括德国的德国银行,西班牙的桑坦德和法国生成的Sandander。诸如华尔街泰坦,尽管是较小的规模,但投资银行武器的欧洲贷款人看到亏损的损失在交易收入。随着冠状病毒蔓延和市场变得波动,投资者急于重新定位他们的投资组合。许多政府和公司利用中央银行的支持和超低利率来发行债务,允许银行为法国最大的银行BNP Paribas BNP Paribas,看到交易收入涨幅154%。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2020年第9206期|57-58|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号