首页> 外文期刊>The economist >A warm(ish) welcome
【24h】

A warm(ish) welcome

机译:温暖(ISH)欢迎

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

ON JUNE 3RD Hong Kongers woke to an article by Britain's prime minister Boris Johnson in the South China Morning Post. It carried a threat to Beijing: if China imposed its national-security law, tightening its grip on the city, Britain would change its immigration rules. British Nationals (Overseas) (BNOS), a category created for those born in the British colony before it was returned to China in 1997, would gain additional rights, including one to work, "which could place them on a route to citizenship". The Home Office has said the offer would extend not just to the 350,000 holders of BNO passports, but to all 2.9m who qualify for one. According to Mr Johnson, "This would amount to one of the biggest changes to our visa system in history.".
机译:6月3日香港人醒来,英国总理鲍里斯约翰逊在华南早晨岗位上醒来。它对北京带来了威胁:如果中国施加了国家安全法,则收紧其对城市的抓地力,英国将改变其移民规则。英国国民(海外)(BNOS)是为1997年回到中国的英国殖民地的人创造的一个类别,将获得额外的权利,包括一项工作,“这可以将它们放在公民途中”。本办公室表示,不仅可以延伸到350,000名BNO护照的持有人,而是所有2.9米的人有资格获得一个。根据Johnson先生的说法,“这将达到历史签证系统的最大变化之一。”

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2020年第9197期|48-48|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号