...
【24h】

COP-out

机译:抓获

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

ANNUAL UN CLIMATE summits are never moments of unbridled optimism, but this year's, held in Madrid and dubbed COP25, was particularly dispiriting. Its logo was a clock with its hands at a quarter to 12. Midnight duly passed on Friday December 13th-supposedly the summit's last day, and then again on Saturday. Only on Sunday did delegates agree to weak and watered-down commitments to enact previously promised cuts in emissions of greenhouse gases. And they deferred until next year a decision on regulating a new international carbon market.
机译:一年一度的联合国气候变化峰会从来都不是一op不振的乐观时刻,但是今年在马德里举行的被称为COP25的峰会尤其令人沮丧。它的徽标是一只钟,时针在四分之一到十二点之间。午夜于12月13日星期五正式通过,可能是峰会的最后一天,然后在星期六再次通过。直到星期天,与会代表才同意弱小而淡化的承诺,以实施先前承诺的减少温室气体排放的措施。他们将决定新的国际碳市场的决定推迟到明年。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2020年第9174期|128-128|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号