【24h】

Up a creek

机译:上一条小河

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

DUBAI IS unlike most of the Gulf's sheikhdoms. Its economy thrives not on oil, but on tourism, trade and finance. Its patch of desert hosts one of the world's busiest airports, its tallest skyscraper and the region's biggest port at Jebel Ali. The pace of construction is dizzying. The emirate's gdp is projected to grow by 3.3% in 2018, up from 2.8% last year.
机译:迪拜不同于海湾的大多数酋长国。中国的经济发展不仅取决于石油,还取决于旅游,贸易和金融。它的沙漠地带是世界上最繁忙的机场之一,最高的摩天大楼和该地区杰贝阿里最大的港口。建设的步伐令人眼花。乱。预计阿联酋的国内生产总值将在2018年增长3.3%,高于去年的2.8%。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2018年第9118期|48-49|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号