【24h】

NOIPO?

机译:NOIPO?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

On may 10th Uber, the world's biggest ride-hailing firm, listed on the New York Stock Exchange—and promptly tanked. As The Economist went to press it was trading at $41.29, 8% below its listing price. On the first day of trading investors lost about $65om. Some have called it the worst initial public offering (IPO) ever. But it could give a boost to fresh thinking on how fast-growing startups should go public. And even as Uber's first shares were trading, one such innovation got the go-ahead from the Securities and Exchange Commission (sec), America's main financial regulator.
机译:5月10日,全球最大的叫车公司Uber在纽约证券交易所挂牌上市,并迅速倒闭。截至《经济学人》发布时,其股价为41.29美元,较其上市价格低8%。交易的第一天,投资者损失了约6500万美元。有人将其称为有史以来最糟糕的首次公开募股(IPO)。但这可能会激发人们对快速成长的初创公司如何上市的新思路。甚至在Uber的第一批股票交易时,美国主要金融监管机构美国证券交易委员会(sec)便批准了这种创新。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2019年第9143期|63-64|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号