首页> 外文期刊>The economist >Cuba braces for belt-tightening
【24h】

Cuba braces for belt-tightening

机译:古巴大括号拉紧皮带

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

For the past few months Cubans have faced shortages of some foodstuffs, as well as sporadic power cuts and fuel shortages that have affected never-abundant public transport. "We have to prepare for the worst," Raul Castro, Cuba's communist leader, told his people last month. On May 10th the government announced that it would ration several staples, including rice, beans, chicken and eggs, as well as soap and toothpaste. These are the first results of Donald Trump's tightening of the American economic embargo against Cuba, as part of his effort to overthrow the dictatorship of Nicolas Maduro in Venezuela. Mr Trump's administration is trying to halt the shipment of oil from Venezuela to Cuba. Last month it imposed fresh restrictions on tourism and remittances to the island from the United States and opened the way for thousands of lawsuits by Americans against foreign companies operating in Cuba. After ousting of Mr Maduro, Cuba's government "will be next", promised John Bolton, Mr Trump's national security ad iser.
机译:在过去的几个月中,古巴人面临着某些食品的短缺,零星的停电和燃料短缺,这影响了从未有过的公共交通。 “我们必须为最坏的情况做准备,”古巴共产党领导人劳尔·卡斯特罗上个月告诉他的人民。 5月10日,政府宣布将对几种主食进行定量配给,包括大米,豆类,鸡肉和鸡蛋,以及肥皂和牙膏。这些是唐纳德·特朗普收紧对古巴的美国经济禁运的第一个结果,这是他推翻委内瑞拉尼古拉·马杜罗(Nicolas Maduro)专政的努力的一部分。特朗普先生的政府正试图停止将石油从委内瑞拉运往古巴。上个月,它对美国的旅游业和汇款实行了新的限制,并为美国人针对在古巴经营的外国公司提起的数千起诉讼开辟了道路。驱逐马杜罗先生后,古巴政府“将是下一个”,向特朗普的国家安全顾问约翰·博尔顿承诺。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2019年第9143期|36-36|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号