首页> 外文期刊>Frontiers in Psychology >Peer Feedback in Translation Training: A Quasi-Experiment in an Advanced Chinese–English Translation Course
【24h】

Peer Feedback in Translation Training: A Quasi-Experiment in an Advanced Chinese–English Translation Course

机译:在翻译训练中的对等反馈:在先进的中文翻译课程中的准实验

获取原文
           

摘要

Although research on peer feedback in second language teaching and learning has been developed from various perspectives over the past three decades, less is known about feedback in translation settings. This study reports the results of a quasi-experiment with advanced second language learners in a Chinese–English translation course. It examines how effective peer feedback is in improving the quality of translations. The following data were collected from 30 students: their initial translation drafts, the drafts with the feedback of their peers, and the final corrected translations. The whole process was facilitated by computer assistance and under anonymity. It was found that most students drew on direct or indirect corrective feedback while few students drew on metalinguistic corrective feedback. Text genres were also proved to impact the types and counts of peer feedback. An analysis of the accuracy rate of corrections after peer feedback showed that it had a positive impact on translation quality. The findings shed light on the applicability of peer feedback in other pedagogical activities.
机译:虽然在过去三十年中,从各种角度开发了对第二语言教学和学习中的对等反馈的研究,但在翻译设置中的反馈较少。本研究报告了在中文翻译课程中对先进的第二语言学习者进行了准实验的结果。它检查了对等反馈有效如何提高翻译质量。从30名学生收集以下数据:他们的初始翻译草稿,具有对同龄人反馈的草稿以及最终纠正的翻译。通过计算机援助和匿名的透露单程促进了整个过程。有人发现,大多数学生都在直接或间接的纠正反馈,同时少数学生吸引了Metal语言纠正反馈。还证明了文本类型以影响对等反馈的类型和计数。对等反馈后校正精度率的分析表明它对翻译质量产生了积极影响。调查结果阐明了对等对等教学活动的对等反馈的适用性。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号