...
首页> 外文期刊>Risk Management and Healthcare Policy >Translation and Cultural Adaptation of the Polish Version of the Communication Assessment Tool (CAT)
【24h】

Translation and Cultural Adaptation of the Polish Version of the Communication Assessment Tool (CAT)

机译:翻译与文化适应沟通评估工具的波兰语版本(猫)

获取原文
           

摘要

Background and Objective: Adequate communication skills are the core competency of healthcare providers for optimal patient interaction and relationships based on mutual trust. Unfortunately, there are still few publications assessing the type and effectiveness of therapeutic communication, and there are no tools to facilitate the standard, regular evaluation of the process. The objective of this study was the translation and cultural adaptation of a Polish version of the 14-item Communication Assessment Tool (CAT) to assess the interpersonal and communication skills of physicians and to identify determinants influencing the quality of communication. Design: It is an exploratory and cross-sectional survey design. The patients completed a survey consisted of the CAT. Socio-demographic data were obtained from the hospital register. Setting: Hypertension clinic at the clinical hospital in Wroc?aw. Participants: A total of 300 patients with diagnosed hypertension were selected. Of these, 50 patients were excluded (mental illness, cognitive impairment, resignation). A total of 250 people (61.23± 14.34 years) participated in the study. Qualification for the study was carried out by a trained doctor, who is an internal medicine specialist. Main Measure Outcome: Translation and cultural adaptation of Polish CAT. Results: Cronbach’s alpha for the CAT is 0.96 and does not require the exclusion of any items to increase its value. The loadings of the individual items ranged from 0.725 to 0.894. At the item level, results ranged from 28.4% to 50.4% “excellent”, the highest scores were given to “let me talk without interruptions” (50.4%) and “talked in terms I could understand” (47.6%). The correlation analysis showed a modestly positive statistical effect of the duration of a medical visit (r=0.225) and the time spent on talking about patient’s problems (r=0.23) with the general result of the CAT questionnaire (p 0.001). Conclusion: The CAT is a very good tool for assessing the quality of communication in Polish-speaking settings and can be recommended for use in everyday practice.
机译:背景和目的:充分的沟通技巧是建立互信的基础医疗服务提供最佳的医患互动和关系的核心竞争力。不幸的是,仍有评估治疗通信的类型和有效性少数出版物,并且没有工具,以促进这一进程的标准,定期评估。这项研究的目的是翻译和的14项通信评估工具(CAT)的波兰语版本的文化适应评估医生的人际沟通技巧,并确定影响通信质量的决定因素。设计:这是一个探索性的横断面调查设计。该患者完成了包括CAT的调查。从医院登记,获得社会人口统计数据。设置:高血压在临床诊疗医院弗罗茨瓦夫中AW?参与者:一共有300例确诊的高血压患者选择。其中,有50名患者被排除(精神病,认知障碍,辞职)。总共有250人(61.23±14.34年)参与了这项研究。为研究资格是由训练有素的医生,谁是内科专家进行。主要措施结果:翻译和波兰CAT的文化适应。结果:量表的阿尔法为CAT是0.96,并且不需要任何项目排除在外,以增加其价值。单个项目的负荷范围在0.725到0.894。在项目级别,结果从28.4%到50.4%“优秀”,最高分数给予“让我说话不中断”(50.4%)和“在交谈方面我能理解”(47.6%)。相关分析表明,就诊时(R = 0.225)和时间花在谈论病人的问题(R = 0.23)的持续时间与CAT问卷(P <0.001)的一般结果的小幅正统计疗效。结论:CAT是评估通讯在波兰来讲设置的质量和可推荐在日常实践中使用的一个很好的工具。

著录项

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号