...
首页> 外文期刊>日语知识 >《论语》日译(14)
【24h】

《论语》日译(14)

机译:《论语》日译(14)

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

子游问孝。子曰:"今之孝者,是谓能养。至于犬马,皆能有养。不敬,何以别乎?"子しゆう游①、孝こうを問とふ。子し曰いはく、今いまの孝こうは是これ能よく養やしなふことを謂いふ。犬けh馬ばに至いたるまで皆みな能よく養やしなふこと有あり。敬けいせずhば②何なにを以もって別わかたhや③。現代語訳――子游が孝のことを尋ねた鬃婴悉盲筏悚盲俊!附搐恧涡ⅳ趣?うのは、十分に養うことを指しているが、犬や馬でさえみな養うということは十分である。尊敬するのでなければ、どこに区別があろう。」
机译:Takahiro。孩儿:“伊莫纳,Koi Nakai,每个人,每个人都。”TONOYU。孩子很可能是一个现在努力的坚果壳。一些狗和熟悉你的狗到马。不要尊重H灰或其他重量H和3。现代Linter翻译-a鬃婴婴婴婴婴悚俊俊俊俊俊俊搐恧涡搐恧涡它是指完全喂养就足够了,但甚至养狗和马匹都是栽培的。如果你不尊重你,你将在哪里区分。 “

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号