...
首页> 外文期刊>Procedia - Social and Behavioral Sciences >Is There any Difference Between ‘She Gave a Book to Her Daughter’ and ‘She Gave Her Daughter a Book’? English-Spanish Bilingual Children's Acquisition of Ditransitive Constructions
【24h】

Is There any Difference Between ‘She Gave a Book to Her Daughter’ and ‘She Gave Her Daughter a Book’? English-Spanish Bilingual Children's Acquisition of Ditransitive Constructions

机译:“她给女儿读书”和“她给女儿读书”之间有什么区别吗?英西双语儿童对双及式结构的习得

获取原文
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

The present study seeks to provide an answer for the syntactic dichotomy in the derivation of the so-called ditransitive constructions in line with their acquisition. The focus is placed on the ditransitive verb “give” as it appears in the spontaneous production of three Spanish/English bilingual children. The analysis of the data tries to establish whether the acquisition of ditransitive structures complies with the Uniformity of Theta Assignment Hypothesis, Case Theory and the input to which children are exposed. Our findings have confirmed that the latter is the most reliable index which determines the order of acquisition.
机译:本研究旨在为根据其习得的所谓双及物结构的派生中的句法二分法提供答案。重点放在双及物动词“给”上,这是因为三个西班牙/英语双语儿童自发产生的。数据分析试图确定双传递结构的获取是否符合Theta分配假设,案例理论的统一性以及儿童所面临的输入。我们的发现已经证实,后者是确定获取顺序的最可靠的指标。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号