首页> 外文期刊>Procedia - Social and Behavioral Sciences >Problems of the English Abbreviations in Medical Translation
【24h】

Problems of the English Abbreviations in Medical Translation

机译:医学翻译中英文缩写的问题

获取原文
           

摘要

The article deals with the attempt to verify the prevalence of abbreviation-related problems in medical translation over other problematic lexical groups. Medical abbreviations appear extremely fast in modern English, evidenced by abbreviations that are not registered in dictionaries. As a result, the main problem of medical abbreviations translation is that the same abbreviations may have different meanings, depending on the disease, anatomy, or procedure being discussed. The aim of the paper is to study general and nationally specific features of the English medical abbreviations, to survey extra- and intralinguistic requisites of their formation, to determine regularities of medical abbreviations usage in modern English, to analyze peculiarity of classification of abbreviations. Special attention was also given to investigating some basic procedures applicable in translating them. We used such research methods as the method of component analysis of meaning based on dictionary definitions, the method of contextual analysis of the abbreviations, identifying their situational relevance. We also collected and processed nonregistered English medical abbreviations. Continuous sampling of the studied units of scientific and medical texts identified corpus examples. Material for the study was selected from articles, periodical literature on medicine and its related branches of science, from encyclopedic dictionaries. In conclusion, ordering of abbreviation in medicine can be achieved through a more thorough study of medical abbreviations, their proper use in medical professionals training and by means of modeling, which fixes the most convenient, concise and succinct clichés in medical discourse.
机译:这篇文章试图验证医学翻译中与缩写词相关的问题是否比其他有问题的词法组更为普遍。医学缩写在现代英语中显得非常快,这是由未在词典中注册的缩写所证明的。结果,医学缩写翻译的主要问题是,根据所讨论的疾病,解剖结构或程序,相同的缩写可能具有不同的含义。本文的目的是研究英语医学缩写的一般和国家特定特征,调查其形成的语言和语言要求,确定现代英语中医学缩写用法的规律性,分析缩写分类的特殊性。还特别注意调查翻译中适用的一些基本程序。我们使用了诸如基于词典定义的含义成分分析方法,缩写的上下文分析方法,识别其情景相关性等研究方法。我们还收集并处理了未注册的英文医学缩写。对科学和医学文献的研究单位进行连续采样,确定了语料库示例。该研究的材料选自医学百科全书的文章,医学及其相关科学的期刊文献。总之,可以通过对医学缩写词进行更彻底的研究,在医学专业人员的培训中正确使用它们以及通过建模的方式来实现医学缩写词的顺序,该模型固定了医学话语中最方便,简洁和简洁的陈词滥调。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号