...
首页> 外文期刊>Journal of Language Contact >Morphological Bottleneck: The Case of Russian Heritage Speakers
【24h】

Morphological Bottleneck: The Case of Russian Heritage Speakers

机译:形态瓶颈:以俄罗斯传承人为例

获取原文
           

摘要

The Bottleneck Hypothesis (Slabakova, 2008) assumes functional morphology to be a particular challenge in second language (L2) acquisition whereas acquisition of syntax and semantics to be unproblematic. I propose, following Polinsky (2011), that functional morphology can be seen as an acquisitional bottleneck for heritage language (hl) speakers as well. Russian verbal aspect is known to be problematic in bilingual Russian children (Anstatt, 2008; Gupol, 2009), in adult foreign language learners (Slabakova, 2005, Nossalik, 2009) and in Russian heritage speakers of low (Polinsky, 2008) and even near-native fluency (Laleko, 2010).This comprehension study tested fluent and literate English dominant hl speakers of Russian on their interpretation of lexical and grammatical aspect. The findings suggest that the semantics and syntax of aspect were unproblematic, but aspectual morphology played both a facilitative and a hindering role in the comprehension of aspectual distinctions. In the untimed Semantic Entailments task, where participants chose the most logical continuation of an utterance, the morphological complexity of secondary imperfectives coupled with their semantic complexity, hindered hl interpretations. In contrast, in the Stop-Making-Sense self-paced reading task, in which participants read sentences one word at a time, the idiosyncratic morphology marking lexical aspect hindered hl processing, while the regular mechanism of marking grammatical aspect facilitated it.
机译:瓶颈假设(Slabakova,2008)假设功能形态是第二语言(L2)习得中的一个特殊挑战,而语法和语义的习得则毫无问题。我继Polinsky(2011)之后提出,功能形态也可以被视为传统语言(hl)使用者的获取瓶颈。众所周知,俄语的双语语言在双语的俄罗斯儿童(Anstatt,2008; Gupol,2009),成年外语学习者(Slabakova,2005; Nossalik,2009)以及俄语水平较低的人(Polinsky,2008)甚至是问题上都存在问题。接近母语的流利度(Laleko,2010)。这项理解性研究测试了英语流利和有读写能力的英语母语母语人士对词汇和语法方面的解释。研究结果表明方面的语义和语法是没有问题的,但是方面形态在理解方面的区分中既起促进作用,又起阻碍作用。在不定时的语义蕴涵任务中,参与者选择了话语的最合逻辑的连续性,次要缺​​陷的形态复杂性及其语义复杂性阻碍了hl解释。相比之下,在“停下来做”的自定进度的阅读任务中,参与者一次阅读一个单词,特质词法标记词方面阻碍了hl处理,而常规的语法标记机制则促进了hl处理。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号