首页> 外文期刊>Journal of Education and Practice >The Effect of Translation -Shifts Instruction on Translation Quality
【24h】

The Effect of Translation -Shifts Instruction on Translation Quality

机译:翻译班指令对翻译质量的影响

获取原文
           

摘要

Inspired by the notion of "Descriptive Translation Studies", the present study looked for adopting new translation teaching methods. It tried to introduce the concept of translation shifts to a number of translation students in translation workshops. The assumption was based on the idea that the study of translation shifts can lead to finding some generalizations happened in the process of translation, the study of these general rules can help the translation students create translated texts which enjoy higher quality in comparison with translated texts, performed earlier. In pursuit of this aim, some English translation students were chosen from among BA students in North-Branch, Tehran-Azad University. The homogeneity of the subjects was determined through a TOEFL examination. The students attended some translation workshops to receive some instruction and became familiar and conscious about the general rules of translation process. Through the treatment, students were required to recognize the shifts happened in the process of translation in several translation texts. Finally, the differences between translation quality of the subjects before and after treatment were examined through two translation production tests. The tests were corrected according to Farahzad's "evaluation model" (1992). The post test scores after treatment confirmed the positive effects of the teaching on translation quality.. Keywords: Descriptive Translation Studies (DTS), Translation Shifts,
机译:受“描述性翻译研究”概念的启发,本研究寻求采用新的翻译教学方法。它试图在翻译研讨会上向许多翻译学生介绍翻译转变的概念。该假设基于这样一个思想,即对翻译转变的研究可以导致发现翻译过程中发生的一些概括,对这些一般规则的研究可以帮助翻译学生创建比翻译文本质量更高的翻译文本,更早执行。为了实现这一目标,从德黑兰-阿扎德大学北分校的学士学位学生中选出了一些英语翻译学生。通过托福考试确定受试者的同质性。学生们参加了一些翻译研讨会,以接受一些指导,并对翻译过程的一般规则熟悉和意识到。通过这种处理,要求学生在几种翻译文本中识别翻译过程中发生的变化。最后,通过两个翻译产生测试来检查治疗前后受试者的翻译质量之间的差异。根据Farahzad的“评估模型”(1992年)对测试进行了更正。经过处理的后期测试成绩证实了教学对翻译质量的积极影响。关键词:描述性翻译研究(DTS),翻译班次,

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号