...
首页> 外文期刊>Journal of Education and Practice >Students’ Attitudes towards Code-switching in the Bilingual Classroom of Accounting English
【24h】

Students’ Attitudes towards Code-switching in the Bilingual Classroom of Accounting English

机译:会计英语双语课堂中学生对代码转换的态度

获取原文
           

摘要

This study examines interviews with 58 undergraduates to explore if participants with different language proficiency view code-switching primarily as a) a necessary means because of a lack of words of the target language, or b) a hindrance as a result of interruption in the course of the target language learning. For many decades, bilingual teaching has been dominated by the principle that teachers should use only the target language and avoid using the mother tongue. However, reports show that code-switching is a common phenomenon both in China and abroad. So it is meaningful to study the students’ attitudes toward this phenomenon in order to make this course more effective. Bilingual education is one of the compulsory courses in universities according to the curriculum standard issued by the Ministry of Education in China mainland. It is one of the key points in the Target Evaluation System of School-Running Level for assessing the newly upgraded universities. So accounting English is one of the major courses in the newly upgraded financial university in Hunan province. But bilingual education is not the same as that in the western countries such as those in North America for integrated purposes in the target language society. Students as well as teachers don’t speak the target language in daily lives after class. It is just one of their professional knowledge and competence in case it may be used in future jobs. So, code-switching can not be avoided, and the students’ attitudes toward this should be studied. This report describes several aspects of attitudes from affect, cognition and behaviorist perspectives. It includes attitudes to the code-switching and the bilingual linguistic competence development line. Attitude and linguistic behavior theory was used. This is a working theory which is based on the idea that one linguistic variety is comparable to another, revealing something of the cognitive component of their attitude. It is characterized by the mentalist approach and behaviorist current. The methods used in our study are known as qualitative and quantitative studies such as interviews, questionnaires and classroom observations. The informants were chosen from the students in three grades in the university majoring in accounting. Detailed information has been processed by the author using SPSS. The studies we have performed showed that bilingual linguistic competence is not acquired in a linear order, it is a curve line. In conclusion, we state that the students’ attitudes vary a lot and the mother tongue is their crutch in their immature stage. Keywords: code switching, bilingual, accounting English
机译:这项研究调查了对58名大学生的访谈,以探讨具有不同语言能力的参与者是否主要将代码转换视为:a)由于缺少目标语言的单词而成为必要的手段,或者b)由于课程中断而产生的障碍目标语言学习。数十年来,双语教学一直以以下原则为主导:教师应仅使用目标语言,避免使用母语。但是,有报告显示,代码转换在国内外都是普遍现象。因此,研究学生对这种现象的态度以使本课程更加有效是有意义的。根据中国教育部发布的课程标准,双语教育是大学的必修课程之一。这是评估新升格大学的办学水平目标评估系统的关键点之一。因此,会计英语是湖南新升级的金融大学的主要课程之一。但是双语教育与西方国家(如北美)在目标语言社会中出于综合目的的双语教育不同。学生和老师在下课后的日常生活中不会讲目标语言。这只是他们的专业知识和能力之一,以备将来使用。因此,代码切换是不可避免的,应该研究学生对此的态度。本报告从情感,认知和行为主义者的角度描述了态度的几个方面。它包括对代码转换和双语语言能力发展路线的态度。使用了态度和语言行为理论。这是一种工作理论,其基础是一种语言多样性可以与另一种语言媲美,从而揭示了他们态度的认知成分。它的特点是心理主义方法和行为主义潮流。我们的研究中使用的方法称为定性和定量研究,例如访谈,问卷调查和课堂观察。信息提供者是从大学会计专业三个年级的学生中选出的。作者已使用SPSS处理了详细信息。我们进行的研究表明,双语语言能力不是线性获得的,而是一条曲线。总之,我们指出,学生的态度差异很大,母语是他们处于不成熟阶段的拐杖。关键字:代码转换,双语,会计英语

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号