首页> 外文期刊>Hawaii medical journal >The Culturally and Linguistically Appropriate Services (CLAS) Standards, Hawai‘i's Language Access Law, and the Office of Language Access
【24h】

The Culturally and Linguistically Appropriate Services (CLAS) Standards, Hawai‘i's Language Access Law, and the Office of Language Access

机译:文化和语言适当服务(CLAS)标准,《夏威夷语言访问法》和语言访问办公室

获取原文
           

摘要

Since the adoption of the CLAS standards as a policy by the Office of Minority Health, many states have tried to implement it either through the passage of language access laws or legislation requiring some form of cultural competency training for all or part of their workforce. Hawai‘i passed its comprehensive language access law in 2006 and unsuccessfully proposed legislation in 2013 which would have required multicultural health awareness and education training for nurse's aides. Hawai‘i's language access law not only requires all agencies receiving state funds (including county and nonprofit agencies) to establish and implement language access plans, but also established an office of language access (OLA) to provide oversight, central coordination, and technical assistance to state funded agencies in their implementation of the requirements of the law. In addition, OLA monitors state agencies for compliance, and resolves complaints on language access through informal methods. Since its establishment in 2007, OLA has undertaken various projects and activities that support CLAS—particularly standards 5–8 (communication and language assistance). It educates the public about language access, the Limited English Proficiency (LEP) population about their rights, and the agencies about their responsibilities. It has held annual conferences focusing on cultural and linguistic competency, held trainings and workshops for both agencies and language service providers, and passed legislation establishing a language access resource center and multilingual website. In addition, it has supported the Hawai‘i Language Roadmap Initiative, the establishment of a single state contract for translation services, and has proposed legislation for state certification of health care interpreters. The diversity of Hawai‘i's cultures and languages is a huge challenge, but OLA hopes to further promote and ensure cultural and linguistic competency in Hawai‘i the best it can.
机译:自少数族裔健康办公室采用CLAS标准作为一项政策以来,许多州都试图通过语言访问法或要求对其全部或部分员工进行某种形式的文化能力培训的立法来实施该标准。夏威夷在2006年通过了全面的语言使用法,并在2013年通过了未通过的立法,该立法将需要对多元文化的健康意识和对护士助手的教育培训。夏威夷的语言访问法不仅要求所有获得国家资金的机构(包括县和非营利机构)都制定和实施语言访问计划,而且还建立了语言访问办公室(OLA)以提供监督,中央协调和技术援助向国家资助的机构执行法律要求。此外,OLA监视州机构的合规性,并通过非正式方法解决有关语言访问的投诉。自2007年成立以来,OLA开展了支持CLAS的各种项目和活动,特别是标准5-8(交流和语言帮助)。它向公众介绍语言使用权,英语能力有限(LEP)人群的权利,以及有关机构的责任。它举办了关于文化和语言能力的年度会议,为机构和语言服务提供商举办了培训和讲习班,并通过了建立语言访问资源中心和多语言网站的立法。此外,它还支持《夏威夷语言路线图倡议》,建立单一的州翻译服务合同,并提出了立法要求对医疗保健口译员进行州认证。夏威夷文化和语言的多样性是一个巨大的挑战,但OLA希望进一步提高和确保夏威夷文化和语言能力。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号