首页> 外文期刊>Verbum et Ecclesia >Setswana proverbs within the institution of lenyalo [marriage]: A critical engagement with the bosadi [womanhood] approach
【24h】

Setswana proverbs within the institution of lenyalo [marriage]: A critical engagement with the bosadi [womanhood] approach

机译:lenyalo [婚姻]机构内的Setswana谚语:与bosadi [womanhood]方法的批判性接触

获取原文
           

摘要

Setswana proverbs point to the rich oral history of the Batswana people, their cosmology, morality, indigenous knowledge system, rituals, drama, sayings and memo scripts which are deeply embedded in memory. They emerged from reflections on existential experiences and animal behaviour. In her analysis of Proverbs 31:10?31 found in the Hebrew text, Masenya rereads this text in conjugation with her Northern Sotho proverbs regarding women from a bosadi [womanhood] approach. It is in this approach that she attempts to engage structures of ?patriarchy? and the marginalisation of women?s identities. In so doing, the approach grapples with issues such as the mythological thinking of male dominance, cultural subjugation, gender equality, political marginalisation and economic transaction. The decolonial turn as a theoretical framework acknowledges the particularity and universality of cultures and knowledge. Whilst there is particularity among African cultures, there is also universality. In this article I will refer to Setswana proverbs in the context of marriage to engage the bosadi approach. It is the intention of this article to argue that proverbs such as lebitla la mosadi ke bogadi need to be contextualised within their historical location as well as within the context of the institution of lenyalo that is anchored in the practice of bogadi. Furthermore, there is a need to critically engage with terms such as patriarchy, oppression, structure and hierarchy. The paper will use the decolonial turn as a theoretical framework. A conclusion will be drawn from the discussion above.Intradisciplinary and/or interdisciplinary implications: This article has an interdisciplinary approach, it touches on Historical analysis of Setswana Proverbs, the missionary era and the transition between ?Setswana traditional? worldview and ?Euro-Christian? worldview. Furthermore, it pertains to the understanding of the Proverbs within the custom of Lenyalo (marriage), boarders between anthropological, sociological and African philosophy approaches. The fundamental theoretical approaches used in this article is translational theory and decolonial turn, which is social sciences.
机译:Setswana谚语指出了Batswana人民丰富的口述历史,他们的宇宙学,道德,土著知识体系,仪式,戏剧,话语和备忘录,这些文字深深地藏在记忆中。它们来自对生存经验和动物行为的反思。在对希伯来语经文中的箴言31:10?31的分析中,马塞尼亚(Masenya)重新结合了她的《北索托语》谚语,以波斯尼(womanhood)方式对妇女进行了解读。她正是试图通过这种方式参与“父权制”的结构。以及妇女身份的边缘化。通过这种方式,该方法解决了诸如男性主导地位,文化征服,性别平等,性别平等,政治边缘化和经济交易等神话问题。非殖民主义转向作为一种理论框架,承认文化和知识的特殊性和普遍性。尽管非洲文化具有特殊性,但也具有普遍性。在本文中,我将在婚姻中提及塞斯瓦纳谚语,以运用博萨迪的方法。本文的目的是争辩诸如lebitla la mosadi ke bogadi之类的谚语需要在其历史位置以及锚定在bogadi实践中的lenyalo制度的背景下进行语境化。此外,需要批判性地处理诸如父权制,压迫,结构和等级制之类的术语。本文将以非殖民化转向为理论框架。从以上讨论中可以得出一个结论。学科内和/或学科间的含义:本文采用了一种跨学科的方法,涉及了塞斯瓦纳谚语的历史分析,传教时代以及“塞斯瓦纳传统”与“塞斯瓦纳传统”之间的过渡。世界观和“欧洲基督徒”?世界观。此外,它涉及对人类学,社会学和非洲哲学方法之间的寄宿者Lenyalo(婚姻)习俗中谚语的理解。本文使用的基本理论方法是翻译理论和非殖民化转向,这是社会科学。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号