...
【24h】

MEDICAL AND CHIRURGICAL FACULTY

机译:医学和手工艺学院

获取原文
           

摘要

In my early days at the Library, when Dr. Osler used to sit across from me at my double desk, he would absentmindedly pick up a pencil and apparently scribble idly on scratch pad, blotter, anything at hand. Finally it was impressed on my consciousness that it was always the same two words that were written, "James Bovell," and I could not help but wonder at the significance. The riddle was solved when in a reprint of an address to medical students at the University of Toronto, October i, I903, I read: "To one of my teachers I must pay in passing the tribute of filial affection. There are men here today who feel as I do about Dr. James Bovell-that he was one of those finer spirits, not uncommon in a suitable environment. * * * When in September, I870, he wrote me that he did not intend to return from the West Indies, I felt I had lost a father and a friend; but in Robert Palmer Howard of Montreal I found a noble stepfather, and to these two men, and to my first teacher, the Rev. W. A. Johnson of Weston, I owe my success in life-if success meaans getting what you want and being satisfied with it."*
机译:在图书馆的初期,奥斯勒博士曾经坐在我对面的我对面的桌子上,他会不情愿地拿起铅笔,显然在随便便笺簿,吸墨纸上乱涂乱画。最后,令我印象深刻的是,这两个词始终是写的相同的“ James Bovell”,我不禁对其中的意义感到惊讶。当我在I903年10月1日,重印给多伦多大学医学生的演讲时,迷惑就解决了:“我必须向我的一位老师表达孝顺的敬意。今天有男人在这里就像我对詹姆斯·博维尔博士的看法一样-他是那种精明的人之一,在适当的环境中并不罕见* * * I870年9月,他给我写信说他不打算从西印度群岛返回,我觉得自己失去了一个父亲和一个朋友;但是在蒙特利尔的罗伯特·帕尔默·霍华德,我找到了一个高贵的继父,对于这两个人,以及我的第一任老师韦斯顿·沃森·约翰逊牧师,我都应归功于如果成功就意味着获得想要的东西并对此感到满意。” *

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号