【24h】

Hard to Fake This

机译:很难伪造

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The nation's attention seems keenly upon journalists these days, yet that's what we are at Construction Equipment. We aren't engineers or technicians who can put two sentences together in order to communicate about heavy equipment or maintenance. We are business journalists, trained communicators whose topic happens to be construction equipment and management of the same.
机译:如今,全国的注意力似乎都集中在记者身上,但这就是我们在建筑设备公司的工作。我们不是工程师或技术人员,他们可以用两句话来传达有关重型设备或维护的信息。我们是商业记者,是训练有素的传播者,他们的话题恰巧是建筑设备及其管理。

著录项

  • 来源
    《Construction equipment》 |2017年第9期|9-9|共1页
  • 作者

    Rod Sutton;

  • 作者单位
  • 收录信息 美国《科学引文索引》(SCI);美国《工程索引》(EI);美国《生物学医学文摘》(MEDLINE);美国《化学文摘》(CA);
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号