机译:补充Palmstorfer的贡献“反托拉斯法试验台上的半径条款”(wbl 2010,120)
Bedarfsmarktkonzept; Einkaufsagglomerationen; Hypothetischer Monopolistentest; Marktabgrenzung; Marktbeherrschende Stellung; Radiusklausel; SSNIP-Test; AEUV: Art 102 (ex Art 82 EG); KartG 2005: § 5;
机译:根据反托拉斯法对半径条款进行测试
机译:在试验台上授予电力和天然气特许权-符合2010年指南
机译:第12/2010版中的文章的补充:“罐车的新标记”
机译:用于施用节能商用车辆设计的开发方法,用于解释舰队的解释 - 对电气系统节能运行概念的评估
机译:德语的阿拉伯语词汇:阿拉伯语对德语Zwischen的影响的文化-历史-语言研究,700--1200(德语)。
机译:立场文件:德国卫生保健系统中COVID-19大流行期间慢性鼻鼻窦炎的治疗建议-德国过敏症协会(AeDA)和德国耳鼻咽喉头颈外科学会(DGHNO-KHC)的建议-这些建议基于EAACI立场文件在COVID-19大流行中用鼻息肉治疗慢性鼻-鼻窦炎(CRSwNP)-EAACI立场文件过敏2020年并根据德国医疗体系的情况进行了调整
机译:对于文章<广告,即使有医生>(1)/对新领域感兴趣 - 在读者字母<孤独在海上> /广告:让我们在愚蠢和狂欢/职位之前没有做出书面文章的私人/喧嚣的/地职位?Schöni/Antidépreshore教授,PlacébosetMédecineFrancémentaire