首页> 外文期刊>Business week >THE FUNK ON THE STREET
【24h】

THE FUNK ON THE STREET

机译:街道上的恐怖

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Charles de vaulx is sitting atop a big pile of cash. Right now, the co-manager of First Eagle Funds doesn't like what he sees: rising interest rates, a worsening situation in Iraq, and what he considers an overvalued stock market. Around 23% of his fund is in the green stuff, vs. as little as 6% during the bull market in 1999 and early 2000. "A lot of companies-some 30% of the Standard & Poor's 500-have benefited greatly from low interest rates," de Vaulx says, adding that the buffer is coming to a fast, possibly brutal, end. He has plenty of company in shunning equities these days. On May 10, stocks fell to their lowest point this year as investors rushed to bail out. That day, the Dow Jones industrial average was down 1.3%, falling below 10,000 for the first time since last December. The S&P 500-stock index and the NASDAQ were both down some 1%. Abroad, it was worse: Japan's Nikkei cratered 5%, and the European markets all sank 2% to 4%. The following two days the choppy market regained a few points.
机译:查尔斯·德·沃克斯(Charles de vaulx)坐在一大笔现金上。目前,First Eagle Funds的联席经理不喜欢他所看到的:利率上升,伊拉克局势恶化以及他认为股市被高估的情况。他大约有23%的资金来自绿色基金,而在1999年和2000年初的牛市中,这一数字仅为6%。“许多公司(标准普尔500指数中有30%的公司从低价中受益匪浅)利率”,de Vaulx说,并补充说缓冲措施即将到来,甚至可能是残酷的。如今,他在回避股票方面有很多公司。 5月10日,由于投资者急于出手纾困,该股跌至今年的最低点。当天,道琼斯工业平均指数下跌1.3%,自去年12月以来首次跌破10,000。标普500指数和纳斯达克均下跌约1%。在国外,情况更糟:日本的日经指数下跌了5%,欧洲市场全都下跌了2%至4%。接下来的两天,波涛汹涌的市场重拾了几分。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号