首页> 外文期刊>Building >KING OF THE JUNGLE
【24h】

KING OF THE JUNGLE

机译:丛林之王

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Less than a hundred years ago, the Vuling classes ventured into the African jungle to shoot wild animals at point blank range. On one famous expedition in 1909, ex-US President Theodore Roosevelt and his son Kermit shot a grand total of 1100 animals, including 11 elephants, 20 rhinos, 17 lions, 20 zebra, seven hippos, seven giraffes and six buffalo. A big hunt indeed. We are now living in a more enlightened age. Today's equivalent of a big game hunter is a quantity surveyor from Oxford called Guy Austin. Last month he trekked deep into the East African jungle, not to bag an elephant, but to source sustainable hardwood timber for the new High Commission building in Kampala, Uganda, due to be completed in February 2005. The Foreign and Commonwealth Office stipulates that all timber specified for its buildings be legal and sustainably sourced. The criteria proved problematic for Austin, a partner at construction consultant Ridge, as international conservation organisations claim that no sustainable timber exists in Uganda. This had cost implications for Austin as the local builder Cementers' quote for the contract had priced the timber on the assumption that it would be sourced locally.
机译:不到一百年前,Vuling班级冒险进入非洲丛林,在空白地带射击野生动物。 1909年,在一次著名的探险中,美国前总统西奥多·罗斯福和他的儿子柯米特总共射击了1100只动物,其中包括11头大象,20头犀牛,17头狮子,20匹斑马,7匹河马,7头长颈鹿和6头水牛。确实是一个大狩猎。我们现在生活在一个开明的时代。今天相当于一个大游戏猎人的是来自牛津的数量测量师盖伊·奥斯汀。上个月,他徒步深入东非丛林,不是为了,象,而是要为将于2005年2月完工的乌干达坎帕拉的高级专员公署的新建筑采购可持续的硬木木材。外交和联邦办公室规定,所有指定用于其建筑物的木材是合法的且可持续地采购。对于国际建筑保护组织声称乌干达不存在可持续木材,该标准对建筑顾问里奇的合伙人奥斯丁而言是有问题的。这对Austin产生了成本影响,因为当地建筑商Cementers对该合同的报价是在假设木材将在本地采购的前提下对木材进行定价的。

著录项

  • 来源
    《Building》 |2004年第8325期|p.42-44|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 建筑科学;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号