...
首页> 外文期刊>Building design >'It was the single most affecting building for me - it galvanised my thinking'
【24h】

'It was the single most affecting building for me - it galvanised my thinking'

机译:``这对我来说是影响最大的一栋建筑-它激发了我的想法''

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

The Pantheon is like an architectural point zero, a fountainhead of influence. It was an impressive building when first built and it's been impressive ever since. There can't be many buildings that have retained their power for two millennia and are still in use. I can't think of any other intact public buildings that are so old. People have been coming in and out, marvelling at the dome and sitting on its steps for 2,000 years.
机译:万神殿就像一个建筑零点,是影响的源头。最初建造时,这是一栋令人印象深刻的建筑,此后一直令人印象深刻。保留了两千年的能量并仍在使用中的建筑物不多。我想不出其他任何古老的完好公共建筑。人们进进出出,惊叹于穹顶,坐在穹顶上已有2000年了。

著录项

  • 来源
    《Building design》 |2010年第1919期|P.15-17|共3页
  • 作者

    Renato Benedetti;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号