【24h】

Back to the Future

机译:回到未来

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Bob Zitter understands priorities. The Las Vegas confab is important, says HBO's executive VP of technology operations and chief technology officer, because vendors still tie their product-development cycles to the event. "We send people out there to investigate and learn, and then provide feedback into our decision-making process," Zitter says. HBO currently shows about 77% of its on-air schedule in true 1080i HDTV, with the rest upconverted. While it has no plans to make a major purchase to convert its standard-definition studios to HDTV production, the network will buy HDTV technology where it makes long-term sense.
机译:鲍勃·齐特(Bob Zitter)了解优先事项。 HBO技术运营执行副总裁兼首席技术官表示,拉斯维加斯的会议非常重要,因为供应商仍将其产品开发周期与活动联系在一起。齐特说:“我们派人到那里进行调查和学习,然后向我们的决策过程提供反馈。” HBO目前在真正的1080i HDTV中显示其播出时间表的约77%,其余的则进行了上转换。尽管它没有计划进行大笔购买以将其标清演播室转换为高清电视产品,但该网络将在长期意义上购买高清电视技术。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号