首页> 外文期刊>British Medical Journal >Patient choice in the NHS
【24h】

Patient choice in the NHS

机译:NHS中的患者选择

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

In the run up to the next general election greater choice for patients over where to be treated is emerging as the big political idea. Ironically, while choice is being promoted in health care, there seems to be very little to choose between the two main political parties on this aspect of health policy. Last week the secretary of state for health, John Reid, announced an expansion of the Labour government's choice programme—and his Conservative opposite number, Andrew Lansley, did the same. However, look closely and some differences start to emerge. But will the power to choose really improve health outcomes for all? By 2008, the government says that every patient who needs to be referred by their general practitioner (such gatekeeping is to be retained) for a specialist outpatient consultation will have the choice of any NHS or private provider, or any one of the new treatment centres that are often run as public-private enterprises. The Conservatives' choice policy is remarkably similar. The difference emerges over how patients' choices are to be funded and, in particular, how private providers are to be paid for treating NHS patients.
机译:在下届大选前夕,针对患者的更多选择将成为一个重要的政治主意。具有讽刺意味的是,虽然在医疗保健中正在促进选择,但在这两个主要政党之间就卫生政策而言似乎几乎没有选择。上周,卫生大臣约翰·里德(John Reid)宣布扩大工党政府的选拔计划,而保守党的反对派人士安德鲁·兰斯利(Andrew Lansley)也做了同样的事情。但是,仔细观察会发现一些差异。但是选择的能力会真正改善所有人的健康状况吗?政府表示,到2008年,每位需要由全科医生转诊(保留门诊服务)以进行专业门诊咨询的患者,都可以选择任何NHS或私人提供者,或任何新的治疗中心通常作为公私合营企业经营。保守党的选择政策非常相似。在如何为患者的选择提供资金,特别是如何为NHS患者提供治疗的私人提供者方面,出现了分歧。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号