首页> 外文期刊>Asia Pacific Fire Magazine >You wouldn't drive into a bushfire, so why drive into floodwater?
【24h】

You wouldn't drive into a bushfire, so why drive into floodwater?

机译:你不会开车进丛林,所以为什么开车进洪水?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

It is widely agreed that entering floodwater, whether on foot or in a vehicle, is highly risky. There is usually little to no visibility of what is underneath the surface of a flooded road, and even seemingly shallow, moderate-flowing waters can sweep a person off their feet or cause a vehicle to lose control. Globally, floods are the highest cause of fatalities from natural hazards, and the second highest in Australia, so it makes sense that plenty of flood-risk communication campaigns have been instituted over the years. The question, however, is are they effective? Occupational psychologist at Macquarie University and lead researcher of the Bushfire and Natural Hazards CRC Flood risk communication project, Associate Professor Melanie Taylor, said that while previous research has identified the reasons behind flood fatalities, not enough research has investigated the behavioural aspect of entering floodwater.
机译:众所周知,进入洪水,无论是脚踏还是车辆,都是高度危险的。 通常很少没有能见在淹水道路的表面下方,甚至看似浅薄,中等流动的水域可以从他们的脚上扫除一个人或导致车辆失去控制。 在全球范围内,洪水是自然灾害中死亡的最高原因,澳大利亚的第二大最高原因,因此多年来一直在进行大量洪水风险沟通运动。 然而,问题是他们有效吗? 麦考之大学职业心理学家和森林大学的领导研究员和自然危害CRC洪水风险通信项目副教授Melanie Taylor表示,虽然以前的研究发现了洪水死亡背后的原因,但研究进入洪水的行为方面没有足够的研究。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号