首页> 外文期刊>Architecture >Lifting the Veil on Succession
【24h】

Lifting the Veil on Succession

机译:继承面纱

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

At first I think it must be me. Maybe my interview requests aren't getting through, or if they are, they're too forward, or too personal, or too impersonal, or too acontextual. A friend offers to get me in touch with his friend, a MacArthur prize-winning architect, and I send him a draft of my request. I think things will go better if my email is lyrical and loose. It doesn't; he asks me to formalize my inquiry, says this isn't going to get past the architect's marketing guy. So I rewrite the request, try to remind whomever's going to be reading it of my credentials, personal and professional. I don't get a response. I ask my friend if he's heard anything, and after a few weeks he hasn't, so I email the press office myself, and receive a very kind—though very firm-rejection. I try my old contacts. Rejection. I try a beloved architect/interior designer, part of a four-person New York City-based firm with its hands in pretty much everything: restaurants, bars, ranches in the Napa Valley, fashion. I ask her for comment, and she says something like, It's so nice to hear from you but it's just not the right time.
机译:起初我认为一定是我。也许我的面试要求没有得到满足,或者,如果面试要求太过向前,太过个性化,太不个性化,太过上下文了。一位朋友提出要让我与他的朋友(麦克阿瑟获奖建筑师)保持联系,我向他发送了我的请求草稿。我认为如果我的电子邮件抒情而松散,情况会更好。不会的他要我正式化我的询问,并说这不会超出建筑师的营销人员。因此,我重写了该请求,尝试提醒将要阅读该请求的任何人有关我的个人和专业证书。我没有回应。我问我的朋友是否听到过任何消息,几周后他什么都没听到,所以我自己给新闻办公室发了电子邮件,并收到了非常好-尽管非常坚定的拒绝。我尝试旧的联系方式。拒绝。我尝试了一位心爱的建筑师/室内设计师,这是一家由四人组成的纽约公司的一部分,该公司几乎处理所有事情:餐馆,酒吧,纳帕谷的牧场,时尚。我要求她发表评论,她说:“很高兴收到您的来信,但现在不是合适的时机。

著录项

  • 来源
    《Architecture》 |2018年第12期|113-114116-117119121|共6页
  • 作者

    Eva Hagberg Fisher;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号