首页> 外文期刊>建築雑誌 >象の家(旧ギャラリーをもつ家)
【24h】

象の家(旧ギャラリーをもつ家)

机译:大象屋(带老美术馆的房屋)

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

名建築に住むというのはどのようなことでしようか?この家が名建築かどうかはわからないので、「大建築」と呼びましょうか。住みたい、使いたいということでしか評価していないです。この建築に住むことは大変ですね、広いから。いろいろなところが壊れてきている。人間と同じで、歳を取るといろいろな病気が出てきます。雨漏りをするし、暑いし、寒いし、いろいろなところが壊れるし、お金がかかる。だましだましやってきている感じですね。男はつらいよ、大きな家はつらいよって感じですね。
机译:住在著名的建筑中意味着什么?我不知道这所房子是否是著名的建筑,所以我们称其为“伟大的建筑”。我只评估它是因为我想生活和使用它。因为它很大,所以住在这栋楼里很困难。各个部分坏了。就像人类一样,随着年龄的增长,我们会患上各种疾病。它会泄漏,很热,很冷,到处破裂,而且要花钱。这是一个骗局。一个男人和一个大房子很难。

著录项

  • 来源
    《建築雑誌》 |2015年第1675期|26-26|共1页
  • 作者

    村松伸;

  • 作者单位

    東京大学;

  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号