首页> 外文期刊>建築ジャーナル >コルゲートの家に住んで川合花子さんが語る
【24h】

コルゲートの家に住んで川合花子さんが語る

机译:花河子(Hanako Kawai)谈论在高露洁屋中生活

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

鉄の家、コルゲートの家などと呼ばれる川合邸に住み続けてもうすぐ50年。川合健二氏夫人の花子さんに伺う住まいの話。楕円形の建物だけでなくその中の調度品のすべてに生活の記憶が息づいている。第2回目は高度成長期につくられた実験住宅とそのつくり手への想いから東海の建築を概観する。
机译:自从我住在名为Iron House和Corgate House的Kawai House以来已经有50年了。关于房子的故事,我们请河合贤治的妻子花子夫人问。不仅是椭圆形的建筑物,而且其中的所有家具都充满了生活的回忆。第二部分将从实验房屋及其在高增长时期建造的创造者的想法概述东海的建筑。

著录项

  • 来源
    《建築ジャーナル》 |2015年第9期|36-37|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号